Notas – Cap. 5

Capítulo 5

1
- Gerasa ficava cerca de 60 km a sudeste do mar da Galiléia e chegou a possuir terras no litoral leste do mar, dando seu nome à pequena aldeia onde Jesus e seus discípulos aportaram. Hoje é conhecida como Khersa. Próximo dali, menos de 2 km ao sul, há um precipício íngreme, e não distante encontram-se ruínas de cavernas que abrigaram antigos túmulos. Algumas pessoas, especialmente gentios (não judeus), doentes e sem família costumavam viver nessas cavernas em meio aos sepulcros. Alguns manuscritos gregos de Mateus (Mt 8.28-34), denominam os habitantes desse território de "gadarenos", outros originais dizem "gergesenos". A maioria da população dessa região era formada por gentios, como revela a grande criação de porcos. Animais considerados impuros pelos judeus e, portanto, proibidos de servirem como alimento ou sequer serem tocados. [
voltar ao texto]

2 - A descrição do estado deste homem, invadido e dominado por um exército de demônios, representa em detalhes a situação da humanidade em todas as partes do mundo. O propósito e a força de Satanás e seus espíritos fica igualmente bem evidente (Jo 10.10). O ser humano é a mais preciosa obra de Deus; no qual projetou Sua própria imagem (em grego eikõn cujo significado é "semelhança derivada, que implica num arquétipo" – Gn 1.27; 9.6). Os demônios têm a missão de atormentar e destruir a semelhança divina (em latim imago Dei) nos seres humanos. [
voltar ao texto]

3 - O sentido original da frase em hebraico traz a idéia de "O que temos a ver um com o outro?" Expressões semelhantes são encontradas no AT (2Sm 16.10; 19.22), e que podem significar: "Cuide dos seus assuntos!" Ao perceber que seria castigado severamente, o líder dos demônios ironizou um apelo, reconhecendo com precisão a majestade da pessoa de Cristo. A expressão "Altíssimo" era um vocábulo muito especial, usado principalmente por gentios, para se referir à soberania de Deus. Em grego transliterado Hupistos e, em hebraico Elyon (Gn 14.18-22; Nm 24.16; Is 14.14; Dn 3.26; 4.2). [
voltar ao texto]

4 - A expressão latina "legião" era muito conhecida na época, pois representava uma força militar romana composta de até 6.000 soldados. O termo indica que o homem estava possuído por grande quantidade de demônios. Era comum entre os mestres em exorcismo, procurar conhecer o nome individual dos espíritos que haviam tomado o corpo de determinada pessoa. Eles acreditavam que só assim podiam dominar totalmente cada um desses demônios e expulsá-los. Jesus demonstrou que incorporava em si o poder de Deus, expulsando milhares de espíritos sem lhes pedir qualquer identificação. Apenas mencionando o nome do líder, que estava absolutamente fragilizado e apavorado com a simples presença de Jesus. [
voltar ao texto]

5 - Satanás e seus demônios são estrategistas sagazes, podem se organizar em exércitos para tentar o domínio de territórios e regiões (o termo grego chõran, foi traduzido em algumas versões da Bíblia como "país", entretanto, sua tradução mais apropriada é "região"). Porém, o grande temor desses espíritos é serem mandados para o castigo eterno. Ou seja, "para o abismo", lugar de confinamento destinado aos espíritos malignos e ao próprio Satanás (Ap 9.1-11). [
voltar ao texto]

6 - Jesus envia o homem gentio, agora salvo, como missionário (Mt 28.19), para pregar aos seus. Entre os gentios pagãos não havia necessidade de guardar temporariamente o segredo messiânico que tantas vezes Jesus pediu aos seus irmãos judeus (Mt 8.4; Mc 1.34,44; 3.12). A palavra "Senhor" (Lc 8.39), em hebraico e no dialeto aramaico, refere-se a "Deus" (nome que os judeus não pronunciam em sinal de respeito, e quando o escrevem em português o fazem com um hífen no lugar da letra "e", ou seja: "D-us", tendo em mente o tetragrama hebraico impronunciável do AT ). [
voltar ao texto]

7 - Decápolis era uma confederação formada por dez cidades gregas, localizadas ao nordeste da Palestina, e incluía a famosa cidade de Damasco. [
voltar ao texto]

8 - O dirigente de uma sinagoga, ou numa forma arcaica: "o principal", era comumente um leigo com habilidades e responsabilidades administrativas, entre elas: zelar pelo patrimônio, atender às necessidades legais e sociais exigidas e cooperar para que os rabinos pudessem dedicar-se completamente ao ministério pastoral e do ensino. Em grandes sinagogas podia haver até uma equipe de "administradores" (At 13.15). [
voltar ao texto]

9 - Além do sofrimento físico crônico, a mulher ainda sofria o desprezo da sociedade da época por ser considerada impura. Pela lei qualquer pessoa que se aproximasse dela ficaria igualmente impura (Lv 15.25-33). O Talmude (interpretação e aplicação da Lei de Moisés ao contexto da vida diária dos judeus) registrava uma série de remédios e tratamentos receitados para doenças de vários tipos. [
voltar ao texto]

10 - Mateus especifica que o toque ocorreu "na orla" do manto (Mt 23.5). [
voltar ao texto]

11 - A palavra grega aqui traduzida como "poder" é dunamis, o termo mais usado para designar "milagre" e significa o poder sobrenatural e pessoal de Deus. Curiosamente, o termo grego, usado por Jesus, está no feminino, indicando assim que o Senhor tinha conhecimento de "quem" o tocara, porém, desejava que a mulher testemunhasse e solidificasse sua fé em Deus. Embora a cura tivesse sido importante (como sempre é), Jesus fez uso de um jogo de palavras para revelar claramente ao coração daquela mulher que ainda mais importante do que a saúde física é a salvação eterna da alma, e por isso escolheu a palavra "salvou" (vs.34), conforme o original em grego .
[
voltar ao texto]

12 - Os tempos verbais no original grego formam a seguinte frase literal: "Pára de temer; continua crendo".

13 - Pedro, Tiago e João tinham um relacionamento especial, mais chegado com Jesus (At 3.1). Jesus permitiu a presença de apenas cinco testemunhas, na ocasião deste milagre. Isso para evitar uma divulgação imediata e incontrolável da notícia. Era de vital importância, para sua Missão, que Jesus não fosse alvo da atenção das autoridades religiosas judaicas, especialmente na Judéia.

14 Marcos é o único dos Evangelhos que, nesse caso, conserva a expressão original em aramaico, dialeto hebraico falado mais precisamente na cidade de Nazaré, por Jesus, seus familiares e discípulos. A expressão transliterada Talitha koum! (pronuncia-se "Talita cumi!"), significa literalmente "Cordeirinha, levante-se!" [voltar ao texto]